이 가을에 함께 듣고픈 노래 다섯

참 맑은 가을 하늘이다.  그런데 기분이 영 꿀꿀하다.  뭐 개인적으로 무슨 일이 있어서가 아니라 … … 나라 꼴이 하도 엉망이라서 그렇다.

치솟는 물가, 줄어드는 수입, 폭락하는 자산가치 … 경제가 말 그대로 10년 전의 IMF 구제금융시대로 치닫고 있는데 책임자들은 남 탓으로 일관하며 자기 편 챙기기에만 올인 중이다.  그리고 국정운영은 이미 극단의 이기주의와 아마츄어리즘으로 온통 물들었다.

그들에 대해서는 하루종일 조목조목 비판을 하고 욕설을 퍼부어도 부족할 터이다.  허나 그렇다고 그들 때문에 우리가 절망하고 좌절할 필요는 없지 않은가.  오히려 더 힘을 내서 각자가 해야만 할 일들을 악착같이 해야 할 것이다.

그런 의미에서 노래 몇 곡 준비하였으니 즐겁게 감상하시고 힘내자고요!!!!!

1.
Les Feuilles Mortes
By Yves Montand
(이브 몽땅)

가을에는 항상 생각나는, 우리 말로 “고엽”이라고 해석되어지는 이 노래.  Joseph Kosma, Jacques Prévert 작사 작곡으로 1947년 경에 처음 나왔으리라고 추측되어진다.

Yves Montand의 노래로 널리 알려져 프랑스의 국민가요가 되었고 이후 셀 수 없이 많은 가수와 연주자들에 의해 다시 불려지고 있는 노래다.


이브 몽땅, 올림피아 극장에서 …
 

[#M_가사 보기 …|닫기 …|The falling leaves drift by the window
The autumn leaves of red and gold
I see your lips, the summer kisses
The sun-burned hands I used to hold

떨어지는 낙엽이 창가를 떠도네,
붉기도 하고 황금색도 띄는 가을의 낙엽들,
거기에서 나는 당신의 입술을 보네, 그리고 여름의 키스를,
내가 항상 감싸안곤 하던, 햇볕에 그을린 당신의 손 같은 낙엽들,

Since you went away the days grow long
And soon I’ll hear old winter’s song
But I miss you most of all my darling
When autumn leaves start to fall

그대가 떠난 뒤 하루하루는 더뎌지기만 하네,
이제 곧 겨울의 노래를 듣게 되겠지,
가을의 낙엽이 떨어지기 시작할 때,
내가 가장 그리워 하는 건, 내 사랑 당신,

C’est une chanson, qui nous ressemble
Toi tu m’aimais et je t’aimais
Nous vivions tous, les deux ensemble
Toi que m’aimais moi qui t’aimais

우리를 닮은 듯한 이 노래,
당신은 나를 좋아했고, 난 당신을 사랑했죠,
우리는 서로의 삶을 함께 살았고,
당신은 당신을 사랑한 나를 사랑했죠,

Mais la vie sépare ceux qui s’aiment
Tout doucement sans faire de bruit
Et la mer efface sur le sable les pas des amants désunis

하지만 세월은 우리를 갈라놓았죠,
아무런 소리도 남기지 않으면서,
그리고 바다의 파도는 모래 위에 새겨진 우리의 발자욱을 지워버렸어요,

Since you went away the days grow long
And soon I’ll hear old winter’s song
But I miss you most of all my darling
When autumn leaves start to fall

그대가 떠난 뒤 하루하루는 더뎌지기만 하네,
이제 곧 겨울의 노래를 듣게 되겠지,
가을의 낙엽이 떨어지기 시작할 때,
내가 가장 그리워 하는 건, 내 사랑 당신,_M#]

2.
Unmade Love
By Melinda Doolittle

미국의 가수 선발 TV 프로그램 “American Idol” 출신 중 개인적으로 가장 좋아하는 이가 바로 Melinda Doolittle이다.

곧 앨범이 발매된다고 하여 기대가 만빵인데, 오늘은 “American Idol” 이전에 녹음하였던 노래를 준비 해 보았다.

사용자 삽입 이미지 


Play를 누르고 조금 기다리시라능 …
 


[#M_가사 보기|닫기 …|No music plays
No candle burns
No shadows dance across your face
You took the moon, and when you left
You stole the stars right out of this place
What do I do now
Now that it’s just me?

No kiss from your lips
No fire from your touch
Oh, my body burns from missing you
Missing you so much
And now, I’m down on my knees
Praying that I’m not left here dreaming of
All of this unmade love

You held my heart
So tenderly
How could you let our love slip away
What can I do to bring you back
So I can feel you hold me
The way you used to whisper my name
Trembling in your arms

No kiss from your lips
No fire from your touch
Oh, my body burns from missing you
Missing you so much
And now, I’m down on my knees
Praying that I’m not left here dreaming of
All of this unmade…

I can still feel you
Don’t leave me here this way
Don’t leave me lonely baby
Don’t leave me oohhh…

No kiss from your lips
No fire from your touch
Oh, my body burns from missing you
Missing you so much
And now, I’m down on my knees
Praying that I’m not left here dreaming of
All of this unmade…
All of this unmade love

Baby I’m not left here dreaming…
I’m not left here dreaming…
Unmade love… Unmade love…
_M#]

3.
月亮代表我的心 (달빛이 내 마음을 말해주네요)
By 鄧麗君 (등려군)

뭐 너무나 잘 아시는 그 노래 … 영화 “첨밀밀”에 삽입되어 더욱 널리 사랑받게 된 “월량대표아적심” … 즐감~ ^.^



가사는 화면에 다 나옴 ^^

4.
I Have A Dream
By Connie Talbot

아마츄어 오페라 가수 Paul Potts의 이야기로 잘 알려진 2007년 영국 TV 쇼 “Britains Got Talent”에서 Paul Potts와 결승전에서 경쟁한 여섯 살 꼬마 Connie Talbot.

최근에 나온 앨범 중에 수록된 곡 중 ABBA의 오리지날로 널리 알려진 I Have A Dream을 선곡해 보았다.




[#M_가사 보기|닫기 …|I have a dream, a song to sing
To help me cope with anything
If you see the wonder of a fairy tale
You can take the future even if you fail

I believe in angels
Something good in everything I see
I believe in angels
When I know the time is right for me
I’ll cross the stream – I have a dream

I have a dream, a fantasy
To help me through reality
And my destination makes it worth the while
Pushing through the darkness still another mile

I believe in angels
Something good in everything I see
I believe in angels
When I know the time is right for me
I’ll cross the stream – I have a dream
I’ll cross the stream – I have a dream

I have a dream, a song to sing
To help me cope with anything
If you see the wonder of a fairy tale
You can take the future even if you fail

I believe in angels
Something good in everything I see
I believe in angels
When I know the time is right for me
I’ll cross the stream – I have a dream
I’ll cross the stream – I have a dream
_M#]

5.
Always Look On The Bright Side Of Life
By Monty Python

영국의 코미디 집단(?) Monty Python의 1979년 영화 <Life Of Brian>의 삽입곡 “Always Look On The Bright Side Of Life”이다.

가사를 잘 음미해 보세요 …


[#M_가사 보기|닫기 …|Some things in life are bad; they can really make you mad
Other things just make you swear and curse
When you’re chewing on life’s gristle
Don’t grumble, give a whistle
And this’ll help things turn out for the best

살다 보면 나쁜 일도 생기지, 어떤 땐 아주 돌아버리게 만들어,
또 어떤 땐 저절로 욕이 튀어나오지,
그렇게 삶의 고달픔이 입 안에 가득 씹힐 땐,
툴툴대지만 말고, 휘파람을 불어 봐,
그러다 보면 나쁜 일도 조금씩 나아질 거야,

And always look on the bright side of life
Always look on the light side of life
If life seems jolly rotten there’s somefing you’ve forgotten
And that’s to laugh and smile and dance and sing
When you’re feeling in the dumps don’t be silly chumps
Just purse your lips and whistle, that’s the thing

그리고 항상 삶의 좋은 면을 보며 살자고,
인생엔 밝은 쪽이 더 많잖아,
삶이 엄청 시시해 보여도 네가 잊고 산 무언가가 있을 거야,
쓰레기더미에 파 묻혀있는 것처럼 느껴져도 너무 바보같이 굴지마,
그저 입술을 오므리고 휘파람을 불어 봐, 그래, 그렇게,

And always look on the bright side of life, come on
Always look on the right side of life

그리고 항상 삶의 밝은 쪽을 보며 살자,
인생엔 좋은 면이 훨씬 많잖아,

For life is quite absurd and death’s the final word
You must always face the curtain with a bow
Forget about your sin, give the audience a grin
Enjoy it, it’s your last chance anyhow

사실 인생은 참 황당한 거고 결국 마지막은 죽음이잖아,
그래도 마지막 커튼은 겸손하게 맞아야지,
너의 죄는 잊어버려, 그리고 관객들에게 밝게 웃어주자고,
즐겨, 어쨌든 너의 삶은 단 한번뿐이잖아,

So always look on the bright side of death
A-Just before you draw your terminal breath

그러니 죽음의 밝은 면도 생각하며 살자고,
마지막 숨을 거둘 때까지,

Life’s a piece a shit when you look at it
Life’s a laugh and death’s a joke, it’s true
You’ll see it’s all a show, keep ‘em laughing as you go
Just remember that the last laugh is on you

빤히 들여다보면 인생은 참 조까테,
삶은 웃음거리고 죽음은 하찮지, 사실이야,
그게 다 쑈라고 생각해, 네가 떠나는 걸 보며 그들이 맘껏 웃게 놔둬,
하지만 이건 잊지마, 마지막 미소는 네게 있다는 걸,

And always look on the bright side of life
Always look on the right side of life, come on Brian, cheer up

항상 삶의 밝은 쪽을 보며 살자,
인생엔 좋은 면도 많거든 ……브라이언, 힘내,

Always look on the bright side of life
Worse things happen at sea, you know

항상 삶의 밝은 쪽을 보며 살자,
바다 속에선 이보다 더 나쁜 일도 많아,

Always look on the bright side of life
I mean, what you gotta lose, You know, you come from nothing, you’re going back to nothing
What’ve you lost? Nothing

항상 삶의 밝은 쪽을 보며 살자,
네가 잃을게 뭔데, 빈 손으로 왔다 빈 손으로 갈 거면서,
잃을게 있어? 없잖아,

Always look on the right side of life
Nothing will come from nothing, you know what they say
Cheer up, you old bugger
Come on, give us a grin, there ya are
See, it’s nearly the end of the record

항상 삶의 좋은 쪽을 보며 살자,
무에서 무로, 알잖아,
얌마, 힘 좀 내,
한번 웃어봐, 그래, 그렇게,
어, 노래 끝날 때가 다 됐네,

Always look on the right side of life
It’s not the end of the world, is it, now come on, cheer up
Moan, moan, moan, that’s what people do these days
Especially you old people

항상 삶의 좋은 쪽을 보며 살자,
세상이 끝나는 것도 아니잖아, 그래? 어서 힘을 내,
끙, 끙, 끙, 요즘 사람들 한숨만 쉬잖아,
노인네들 마냥,

Always look on the bright side of life
Now come on girls, put the kettle on, have a nice cup of tea
That’s it

항상 삶의 밝은 쪽을 보며 살자,
거기 언니들, 물 끓여서 멋지게 차 한 잔 마시면서 기분 풀어,
그래, 그렇게,
_M#]


요건 뽀나스!


 

영진공 이규훈

[가사 검열] 거리의 전사들, 포기는 없다

 

Street Fighting Man (거리의 전사들)
By Rolling Stones(1968)

Everywhere I hear the sound of marching, charging feet, boy
’cause summer’s here and the time is right for fighting in the street, boy
But what can a poor boy do
Except to sing for a rock ’n’ roll band
’cause in sleepy london town
There’s just no place for a street fighting man
No

여기저기에서 힘차게 행진하는 군중의 발소리가 들려,
다가 온 태양의 계절은 거리에서 투쟁하기 딱 좋은 때야,
하지만 나 같이 힘 없는 소년은,
록앤롤 밴드에서 노래를 부를 수 밖에,
힘 없이 축 늘어진 런던 타운에는,
거리에서 투쟁하는 이들이 갈 곳이 없거든,
씨바,

Hey! think the time is right for a palace revolution
But where I live the game to play is compromise solution
Well, then what can a poor boy do
Except to sing for a rock ’n’ roll band
’cause in sleepy london town
There’s no place for a street fighting man
No

이봐, 지금이야 말로 왕정을 뒤엎을 혁명을 시작해야 할 때,
하지만 내가 사는 이 곳에선 온통 야합이 판치고 있어,
그렇다면 나 같이 힘 없는 소년은,
록앤롤 밴드에서 노래를 부를 수 밖에,
힘 없이 축 늘어진 런던 타운에는,
거리에서 투쟁하는 이들이 갈 곳이 없거든,
씨바,

Hey! said my name is called disturbance
I’ll shout and scream, I’ll kill the king, I’ll rail at all his servants
Well, what can a poor boy do
Except to sing for a rock ’n’ roll band
’cause in sleepy london town
There’s no place for a street fighting man
No

이봐, 저들은 날 보고 혼란이라고 말하지,
난 목소리 높여 소리 지르리, 난 왕을 죽일거라고, 난 그의 시종들을 농락할 거라고,
하지만 나 같이 힘 없는 소년은,
록앤롤 밴드에서 노래를 부를 수 밖에,
힘 없이 축 늘어진 런던 타운에는,
거리에서 투쟁하는 이들이 갈 곳이 없거든,
씨바,

No Surrender (포기는 없다)
By Bruce Springsteen (1984)

We busted out of class had to get away from those fools
We learned more from a three-minute record than we ever learned in school
Tonight I heard the neighborhood drummer sound
I can feel my heart begin to pound
You say you’re tired and you just want to close your eyes and follow your dreams down

우린 학교에서 쫓겨나 거기에 있는 바보들과 작별을 고해야만 했지,
우린 학교에서 보다 3분 짜리 노래를 통해 더 많은 걸 배울 수 있었지,
오늘 밤 나는 옆 집에서 누군가가 두들기는 드럼 소리를 들었지,
내 가슴은 쿵쾅거렸지,
넌 이제 지쳤다 하지,
피곤한 눈을 감고 네 꿈을 접겠다 하지,

We made a promise we swore we’d always remember
No retreat, believe me, no surrender
Like soldiers in the winter’s night with a vow to defend
No retreat, baby, no surrender

우린 약속 했었어, 맹세 했었어, 언제까지나 기억할 거야,
퇴각은 없어, 분명히 말하지만, 항복은 없어,
추운 겨울 밤 고지 사수의 결의를 다지는 병사들 처럼,
퇴각은 없어, 잘 들어, 항복은 없어,

Now young faces grow sad and old and hearts of fire grow cold
We swore blood brothers against the wind
I’m ready to grow young again
And hear your sister’s voice calling us home across the open yards
Believin’ we could cut someplace of our own
With these drums and these guitars

젊은이들은 슬픔에 젖어 늙어가고, 타오르던 가슴은 차갑게 식었어,
하지만 우린 피로써 맹세하고 삭풍에 맞섰었어,
난 이제 다시 젊어질 준비가 돼 있어,
우리를 돌아오라 부르는 네 여동생의 목소리가 벌판을 가로질러 들려 와,
하지만 우린 우리들의 자리를 만들 수 있어,
드럼과 기타로 말이야,

We made a promise we swore we’d always remember
No retreat, baby, no surrender
Blood brothers in the stormy night with a vow to defend
No retreat, baby, no surrender

우린 약속 했었어, 맹세 했었어, 언제까지나 기억할 거야,
퇴각은 없어, 잘 들어, 항복은 없어,
폭풍우 치는 밤 사수의 결의를 다지는 피의 형제 처럼,
퇴각은 없어, 잘 들어, 항복은 없어,

Now on the street tonight the lights grow dim
The walls of my room are closing in
There’s a war outside still raging
you say it ain’t ours anymore to win
I want to sleep beneath peaceful skies in my lover’s bed
with a wide open country in my eyes
and these romantic dreams in my head

오늘 밤 거리의 불빛은 잦아들고,
사방의 벽이 조여들어와,
바깥은 여전히 격렬한 전쟁 중이야,
승리는 더 이상 우리의 것이 아니라고 너는 말하지,
하지만 나는 평화로운 하늘 아래 내 연인의 침대에서 잠들고 싶어,
넓게 트인 들판을 가슴에 담으면서,
달콤한 꿈을 꾸면서,

We made a promise we swore we’d always remember
No retreat, baby, no surrender
Blood brothers in the stormy night with a vow to defend
No retreat, baby, no surrender

우린 약속 했었어, 맹세 했었어, 언제까지나 기억할 거야,
퇴각은 없어, 잘 들어, 항복은 없어,
폭풍우 치는 밤 사수의 결의를 다지는 피의 형제 처럼,
퇴각은 없어, 잘 들어, 항복은 없어,


영진공 이규훈

[가사 검열] by Rare Bird

오늘의 가사 검열은 그룹 Rare Bird의 “Sympathy”이다.

이들은 1960년대 말에 영국에서 결성되어 1969년에 데뷰앨범 <Rare Bird>를 발표하면서 본격적인 활동을 시작하였다.

사용자 삽입 이미지
Rare Bird는 1974년에 다섯 번째 앨범을 발표하고 해산을 하였는데,
데뷰앨범에 수록되어 있는 “Sympathy”는 그들의 대표곡으로 자리잡아서 요즘도 가끔 라디오에서 들을 수 있는 곡이다.

이들이 이 곡을 발표하던 1969년도 그랬지만,
지금도 그때와 마찬가지로 어쩌면 또 다른 나일 수 있는 이들에 대한 사랑과 연민이 절실하다는 생각에 이 곡을 골라보았다.

준비한 두 개의 동영상은 Rare Bird가 TV에서 실황으로 노래를 부르는 Clip이다.

그럼 모두들 즐감~ ^.^

Sympathy
By Rare Bird (1969)


And when you climb
into your bed tonight
And when you lock
and bolt the door
Just think of those
out in the cold and dark
’cause there’s not enough love to go round

오늘 밤 그대가,
잠자리에 들 때,
침실 문을 닫고,
꽁꽁 걸어 잠글 때,
춥고 어두운 곳에 있는 이들을
생각해 보세요,

And sympathy
is what we need my friend
And sympathy
is what we need
And sympathy
is what we need my friend
’cause there’s not enough love to go round

연민의 정,
친구여, 그게 우리에게 필요한 거야,
연민의 정을,
가져야 해,
연민의 정,
친구여, 그게 우리에게 필요한 거야,
이 세상에는 아직 사랑이 충분하지 않으니까,

Now half the world
hurts the other half
And half the world
has all the food
And half the world
lies down and quietly starves
’cause there’s not enough love to go round
’cause there’s not enough love to go round
’cause there’s not enough love to go round

이 세상의 절반이,
나머지 절반을 아프게 해,
이 세상의 절반이,
모든 부를 차지하여,
나머지 절반은,
쓰러져 침묵 속에 굶고있지,
아직 이 세상에는 사랑이 충분하지 않아,
아직 이 세상에는 사랑이 충분하지 않아,
아직 이 세상에는 사랑이 충분하지 않아,


영진공 이규훈

[가사 검열] “가장 위대한 사랑 (The Greatest Love Of All)”

가장 위대한 사랑이 뭘까?

사람마다 그 답이 다르겠지만 오늘 소개하는 이 노래에서는 미래를 준비하는 사랑, 구체적으로는 아이들에 대한 사랑을 꼽는다.
그리고 나도 거기에 동의한다.

요즘 영어가 중요하다고 하도들 떠들어대는데, 영어 이전에 중요한 게 자긍심이다.
우리의 아이들에게,
“Hello everyone. We Koreans have our own language, so we should be proud of ourselves.”라고 가르치겠다는 건가.

제발 우리의 아이들에게 영향을 미치는 일은 생각에 생각을 더하고, 지혜와 지혜를 모아 결정하기 바란다.
어른들의 어설픈 행동으로 인해 아이들이 고통받아서야 되겠는가.

“The Greatest Love Of All”은 권투선수 무하마드 알리의 삶을 극화한 영화 <The Greatest> (1977년 개봉)에 수록되어있는 곡인데,

사용자 삽입 이미지

처음 부른 이는 George Benson이고, 나중에 Whitney Houston이 1986년 데뷰앨범에서 다시 부르면서 세계적으로 히트한 곡이다.

그럼 모두들 즐감~ ^.^

The Greatest Love Of All
By George Benson
By Whitney Houston  
 


George Benson Live


I believe the children are our future
Teach them well and let them lead the way
Show them all the beauty they possess inside
Give them a sense of pride to make it easier
Let the children’s laughter remind us of how we used to be

어린이들은 우리의 미래,
그들을 제대로 가르쳐 스스로 앞 길을 헤쳐 나갈 수 있도록 해야 해,
또 그들이 소유한 내면의 아름다움도 볼 수 있게 해 줘야지,
그러려면 아이들에게 자부심을 심어 줘야 해,
아이들의 웃음소리를 통해 우리가 예전에 어땠는지 기억해 내야지.


Everybody’s searching for a hero
People need someone to look up to
I never found anyone to fulfill my needs
A lonely place to be
So I learned to depend on me

모든 이가 영웅을 찾고 있어,
사람들은 존경할 누군가를 필요로 하지,
난 이제껏 그런 사람을 가져보지 못했네,
그런 현실이 너무 황량해서,
나는 내 자신에게 의지하는 걸 배웠다네,


I decided long ago, never to walk in anyone’s shadow
If I fail, if I succeed
At least I live as I believe
No matter what they take from me
They can’t take away my dignity
Because the greatest love of all
Is happening to me

오래 전 난 결심했지, 절대 누군가의 그림자에 묻히지 않으리라고,
내가 성공을 하든, 실패를 하든,
난 적어도 내가 믿는 대로 살아갈 거야,
그들이 내게서 무엇을 뺐어 가든지 간에,
절대 나의 존엄성 만은 가져가지 못하게 할 거야,
이 세상 가장 위대한 사랑이,
바로 내게 있으니,


The greatest love of all
Is easy to achieve
Learning to love yourself
It is the greatest love of all

이 세상 가장 위대한 사랑은,
찾기 쉬워,
너 자신을 사랑하는 법을 배우는 것,
그게 바로 이 세상 가장 위대한 사랑이야.


I believe the children are our future
Teach them well and let them lead the way
Show them all the beauty they possess inside
Give them a sense of pride to make it easier
Let the children’s laughter remind us how we used to be

어린이들은 우리의 미래,
그들을 제대로 가르쳐 스스로 앞 길을 헤쳐 나갈 수 있도록 해야 해,
또 그들이 소유한 내면의 아름다움도 볼 수 있게 해 줘야지,
그러려면 아이들에게 자부심을 심어 줘야 해,
아이들의 웃음소리를 통해 우리가 예전에 어땠는지 기억해 내야지.


I decided long ago, never to walk in anyone’s shadow
If I fail, if I succeed
At least I live as I believe
No matter what they take from me
They can’t take away my dignity
Because the greatest love of all
Is happening to me
I found the greatest love of all
Inside of me

오래 전 난 결심했지, 절대 누군가의 그림자에 묻히지 않으리라고,
내가 성공을 하든, 실패를 하든,
난 적어도 내가 믿는 대로 살아갈 거야,
그들이 내게서 무엇을 뺐어 가든지 간에,
절대 나의 존엄성 만은 가져가지 못하게 할 거야,
이 세상 가장 위대한 사랑이,
바로 내게 있으니,
이 세상 가장 위대한 사랑을,
바로 내 안에서 찾아 냈으니,


And if by chance that special place
That you’ve been dreaming of
Leads you to a lonely place
Find your strength in love

네가 꿈꾸던,
특별한 바로 그 곳이 어쩌다,
황량하게 변해 버린다면,
사랑 속에서 너의 힘을 찾아 봐.


영진공 이규훈

[가사 검열] My One And Only Love

이 노래는 하루 어느 때 들어도 좋지만, 특히 저녁 시간이 제일 어울리는 듯 하다.
노래의 제목은 “My One And Only Love”.

John Coltrane의 색소폰 연주와 Johnny Hartman의 보컬이 어우러진 버젼이 최고의 작품이긴 하지만, 오늘은 Chris Botti의 트럼펫과 Paula Cole의 목소리로 들어보도록 하겠다.

사용자 삽입 이미지
유명한 작곡가 Burt Bacharch도 등장하는 공연 실황이다.

그럼 모두들 즐감~ ^.^

My One And Only Love
By Chris Botti & Paula Cole

     The very thought of you makes my heart sing
     Like an April breeze
     On the wings of spring
     And you appear in all your splendor
     My one and only love

     당신을 생각하는 것만으로도 내 가슴은 노래 부르지,
     봄의 날개 짓에 울려 나오는 사월의 미풍처럼,
     그리고 당신은 화려한 광채를 발하며 서있네,
     내 단 하나의 사랑,

The shadows fall and spread their mystic charms
In the hush of night
While you’re in my arms
I feel your lips so warm and tender
My one and only love

밤의 고요 속에서,
당신이 내 품 안에 있을 때면,
그림자가 내려와 신비로운 마법을 펼쳐준다네,
당신의 입맞춤은 언제나 따사롭고 포근하지,
내 단 하나의 사랑,


The touch of your hand is like heaven
A heaven that I’ve never known
The blush on your cheek whenever I speak
Tells me that you are my own
You fill my eager heart with such desire
Every kiss you give sets my soul on fire
I give myself in sweet surrender
My one and only love

당신의 손길은 마치 천국의 느낌,
하늘 저 너머를 느끼게 하네,
내가 어떤 말을 해도 수줍게 띄어지는 홍조는,
그대가 나의 것임을 말해준다네,
내 갈망을 가득 채워주는 당신,
그대의 입맞춤은 내 영혼을 불타게 하네,
나 그대에게 모든 걸 바치리,
내 단 하나의 사랑,


The blush on your cheek whenever I speak
Tells me that you are my own
You fill my eagle heart with such desire
Every kiss you give sets my soul on fire
I give myself in sweet surrender
My one and only love
My one and only love

내가 무슨 말을 해도 수줍게 띄어지는 홍조는,
그대가 나의 것임을 말해준다네,
내 갈망을 가득 채워주는 당신,
그대의 입맞춤은 내 영혼을 불타게 하네,
나 그대에게 모든 걸 바치리,
내 단 하나의 사랑,
내 단 하나의 사랑,



영진공 이규훈