“[근조] James Brown”, <산업인력관리공단>, <영진공 66호>

산업인력관리공단
2006년 12월 26일

제임스 브라운 할아버지가 오늘 돌아가셨답니다.

올해 2월 내한공연 때, 나이를 잊게 만드는 변함없이 힘차고 열정적인 목소리를 들으며, 돌아가시기 전에 한국에 다시 올수 있을지도 모른다고 기대했었는데… 흑…

할아버지의 음악은 제 홈페이지의 음악들을텨 게시판에서 들으실 수 있습니다.

James Brown – Get Up (I Feel Like Being A Sex Machine)
James Brown – I Got You (I Feel Good)
James Brown – It’s A Man’s Man’s World

아래는 영진공규훈님이 번역하신 It’s A Man’s Man’s Man’s World 가사입니다.

It’s A Man’s Man’s Man’s World
By James Brown(1966)

This is a man’s world, this is a man’s world
But it wouldn’t be nothing, nothing without a woman or a girl

세상은 남자들의 것, 남자들 세상이지,
그러나 여자들이 없다면 그게 다 무슨 소용이야,

You see, man made the cars to take us over the road
Man made the trains to carry heavy loads
Man made electric light to take us out of the dark
Man made the boat for the water, like Noah made the ark

잘 봐, 남자들은 우리가 타고 다닐 차를 만들지,
남자들은 무거운 화물을 옮기는 기차를 만들지,
남자들은 어둠을 밝혀주는 전깃불을 만들지,
남자들은 노아가 방주를 만들었듯, 배를 만들지,

This is a man’s, a man’s, a man’s world
But it wouldn’t be nothing, nothing without a woman or a girl

남자들 세상이야, 이 세상은 남자들의 것,
그러나 여자가 없다면 모든 게 쓸모가 없지,

Man thinks about a little baby girls and a baby boys
Man makes them happy ’cause man makes them toys
And after man has made everything, everything he can
You know that man makes money to buy from other man

남자들은 항상 토끼 같은 딸과 아들을 생각하며 살지,
남자들은 장난감을 만들어 아이들을 행복하게 해주지,
그리고 남자들은 모든 걸, 할 수 있는 모든 걸 다 만든 뒤에,
돈을 벌어야 하지, 다른 남자에게서 물건을 사기 위해,

This is a man’s world
But it wouldn’t be nothing, nothing without a woman or a girl

이 세상은 남자들의 것,
그러나 여자들이 없다면 그게 다 무슨 소용이람,

He’s lost in the wilderness
He’s lost in bitterness

적막함에 몸부림치며 살 거야,
쓰라림에 괴로워하며 살 거야,

James Brown을 기리며
꼭도(http://cocteau.pe.kr)