[가사 검열] “가장 위대한 사랑 (The Greatest Love Of All)”

가장 위대한 사랑이 뭘까?

사람마다 그 답이 다르겠지만 오늘 소개하는 이 노래에서는 미래를 준비하는 사랑, 구체적으로는 아이들에 대한 사랑을 꼽는다.
그리고 나도 거기에 동의한다.

요즘 영어가 중요하다고 하도들 떠들어대는데, 영어 이전에 중요한 게 자긍심이다.
우리의 아이들에게,
“Hello everyone. We Koreans have our own language, so we should be proud of ourselves.”라고 가르치겠다는 건가.

제발 우리의 아이들에게 영향을 미치는 일은 생각에 생각을 더하고, 지혜와 지혜를 모아 결정하기 바란다.
어른들의 어설픈 행동으로 인해 아이들이 고통받아서야 되겠는가.

“The Greatest Love Of All”은 권투선수 무하마드 알리의 삶을 극화한 영화 <The Greatest> (1977년 개봉)에 수록되어있는 곡인데,

사용자 삽입 이미지

처음 부른 이는 George Benson이고, 나중에 Whitney Houston이 1986년 데뷰앨범에서 다시 부르면서 세계적으로 히트한 곡이다.

그럼 모두들 즐감~ ^.^

The Greatest Love Of All
By George Benson
By Whitney Houston  
 


George Benson Live


I believe the children are our future
Teach them well and let them lead the way
Show them all the beauty they possess inside
Give them a sense of pride to make it easier
Let the children’s laughter remind us of how we used to be

어린이들은 우리의 미래,
그들을 제대로 가르쳐 스스로 앞 길을 헤쳐 나갈 수 있도록 해야 해,
또 그들이 소유한 내면의 아름다움도 볼 수 있게 해 줘야지,
그러려면 아이들에게 자부심을 심어 줘야 해,
아이들의 웃음소리를 통해 우리가 예전에 어땠는지 기억해 내야지.


Everybody’s searching for a hero
People need someone to look up to
I never found anyone to fulfill my needs
A lonely place to be
So I learned to depend on me

모든 이가 영웅을 찾고 있어,
사람들은 존경할 누군가를 필요로 하지,
난 이제껏 그런 사람을 가져보지 못했네,
그런 현실이 너무 황량해서,
나는 내 자신에게 의지하는 걸 배웠다네,


I decided long ago, never to walk in anyone’s shadow
If I fail, if I succeed
At least I live as I believe
No matter what they take from me
They can’t take away my dignity
Because the greatest love of all
Is happening to me

오래 전 난 결심했지, 절대 누군가의 그림자에 묻히지 않으리라고,
내가 성공을 하든, 실패를 하든,
난 적어도 내가 믿는 대로 살아갈 거야,
그들이 내게서 무엇을 뺐어 가든지 간에,
절대 나의 존엄성 만은 가져가지 못하게 할 거야,
이 세상 가장 위대한 사랑이,
바로 내게 있으니,


The greatest love of all
Is easy to achieve
Learning to love yourself
It is the greatest love of all

이 세상 가장 위대한 사랑은,
찾기 쉬워,
너 자신을 사랑하는 법을 배우는 것,
그게 바로 이 세상 가장 위대한 사랑이야.


I believe the children are our future
Teach them well and let them lead the way
Show them all the beauty they possess inside
Give them a sense of pride to make it easier
Let the children’s laughter remind us how we used to be

어린이들은 우리의 미래,
그들을 제대로 가르쳐 스스로 앞 길을 헤쳐 나갈 수 있도록 해야 해,
또 그들이 소유한 내면의 아름다움도 볼 수 있게 해 줘야지,
그러려면 아이들에게 자부심을 심어 줘야 해,
아이들의 웃음소리를 통해 우리가 예전에 어땠는지 기억해 내야지.


I decided long ago, never to walk in anyone’s shadow
If I fail, if I succeed
At least I live as I believe
No matter what they take from me
They can’t take away my dignity
Because the greatest love of all
Is happening to me
I found the greatest love of all
Inside of me

오래 전 난 결심했지, 절대 누군가의 그림자에 묻히지 않으리라고,
내가 성공을 하든, 실패를 하든,
난 적어도 내가 믿는 대로 살아갈 거야,
그들이 내게서 무엇을 뺐어 가든지 간에,
절대 나의 존엄성 만은 가져가지 못하게 할 거야,
이 세상 가장 위대한 사랑이,
바로 내게 있으니,
이 세상 가장 위대한 사랑을,
바로 내 안에서 찾아 냈으니,


And if by chance that special place
That you’ve been dreaming of
Leads you to a lonely place
Find your strength in love

네가 꿈꾸던,
특별한 바로 그 곳이 어쩌다,
황량하게 변해 버린다면,
사랑 속에서 너의 힘을 찾아 봐.


영진공 이규훈

답글 남기기

이메일은 공개되지 않습니다. 필수 입력창은 * 로 표시되어 있습니다.