미네아폴리스에서 어느 창녀가 보낸 크리스마스 카드


Charlie I’m pregnant, And living on the 9th street
Right above a dirty bookstore of Euclid avenue
And I stopped taking dope, And I quit drinking whiskey
And my old man plays the trombone, And works out at the track

챨리, 나 임신했어.
그리고 지금은 9번가 유클리드 거리의 지저분한 서점 위층에서 살고 있어.
나 마약 끊었어, 그리고 술도 안 마시고,
우리 영감은 트럼본을 연주 해, 철로 변에서 돈 벌이를 하고 있지,

And he says that he loves me,
Even though it’s not his baby,
And he says that he’ll raise him up like he would his own son
And he gave me a ring, that was worn by his mother
And he takes me out dancin every saturday night.

그이는 날 사랑한대,
그리고 내 배속의 아이가 비록 자기 애는 아니지만,
자기 친 아들에게 하듯이 잘 키워 볼 거래,
그이는 내게 반지도 주었어, 자기 엄마가 끼던 거래,
그리고 매주 토요일 밤이면 날 데리고 춤추러 가곤 해,





Christmas Card From A Hooker In Minneapolis By Tom Waits

 


And hey charlie I think about you, everytime I pass a filling station
On account of all the grease you used to wear in your hair
And I still have that record of little anthony & the imperials
But someone stole my record player, now how do you like that?

챨리, 난 네 생각을 하곤 해, 주유소에 들릴 때 마다,
거기에 있는 구리스를 보면, 머리에 잔뜩 기름 먹이던 네 모습이 떠 올라,
아 참, 나 아직도 그 레코드 가지고 있어, “리틀 앤쏘니와 임페리얼즈” 말이야,
근데 실은 누가 내 턴테이블을 훔쳐가 버렸어, 기도 안차는 거 있지,

Hey charlie I almost went crazy, after mario got busted
So I went back to omaha to live with my folks
But everyone I used to know was either dead or in prison
So I came back to minneapolis, this time I think I’m gonna stay.

마리오가 잡혀 갔을 때, 거의 돌아 버릴 것 같았어,
그래서 오마하에 있는 식구들한테 돌아갔었는데,
근데 내가 알던 사람들은 전부 죽었거나 빵에 가있는 것 있지,
그래서 다시 미네아폴리스로 돌아와야 했어, 아마 이젠 여기 정착해야 할 까봐,

Hey charlie I think I’m happy for the first time since my accident
And I wish I had all the money that we used to spend on dope
I’d buy me a used car lot and I wouldn’t sell any of em
I’d just drive a different car every day, depending on how I feel

챨리, 나 지금 행복한 것 같아, 그때 사건 이후로 처음,
옛날에 우리가 약 사느라고 썼던 돈, 지금 그걸 다 가지고 있으면 얼마나 좋을까,
중고차 거래소를 사서는, 차는 한 대도 팔지 않고,
매일 다른 차를 몰고 다닐 거야, 그날그날의 기분에 맞춰서,

Hey charlie for chrissakes,
Do you want to know the truth of it?
I don’t have a husband, he don’t play the trombone
And I need to borrow money to pay this lawyer
And charlie, hey
I’ll be eligible for parole come valentines day

챨리야, 젠장,
사실은 말이야 ……
남편 있다는 거, 그 사람이 트럼본 분다는 거, 다 거짓말이야,
실은 나 돈을 좀 빌려야 돼, 변호사에게 줄 돈 말이야,
이봐, 챨리,
나, 이번 발렌타인데이에는,  가석방 신청 자격이 돼,


 


영진공 이규훈

 

꿀꿀한 요즘 자꾸 듣게 되는 노래들 …







1. 닥쳐!!!!!

요즘 그들이 하는 꼴을 보고 있노라면 … 저절로 입에서 튀어나온다 … “닥쳐!”


   Black Eyed Peas, “Shut Up”  


Shut up, Just shut up, Shut up
Shut it up, just shut up, Shut up
Just shut up, Shut up, Shut it up, just shut up
닥쳐, 입 다물어, 닥치라고 …
닥쳐, 입 다물어, 닥치라고 …
닥쳐, 입 다물어, 닥치라고 …

We try to take it slow
But we’re still losin control
And we try to make it work
But it still isn’t the worst
And I’m crazy
For tryin to be your lady
I think I’m goin crazy
여유를 가져보려 하지만,
계속 부딪히기만 해,
잘 해보려고 하지만,
최악을 향해 달려가고 있어,
미쳐버리겠어,
너와 잘 지내고 싶지만,
돌아버리겠어,

Girl, me and you were just fine (you know)
We wine and dine
Did them things that couples do when in love (you know)
Walks on the beach and stuff (you know)
Things that lovers say and do
I love you boo, I love you too
I miss you a lot, I miss you even more
That’s why I flew you out
When we was on tour
But then something got out of hand
You start yellin when I’m with my friends
Even though I had legitimate reasons (bull shit)
You know I have to make them evidence (bull shit)
How could you trust our private lives girl
That’s why you don’t believe my lies
And quit this lecture
우리 사이는 괜찮단말야,
근사한 저녁도 같이 먹고 말야,
사랑하는 이들이 하는 것도 하잖아,
해변을 걷는다든가 …
연인들의 대화도 나누고,
사랑해, 나도 사랑해,
보고 싶어, 내가 더 보고 싶어,
그래서 널 혼자 둘 수 있었던 거야,
널 믿고 친구들과 놀러 간 거지,
그런데 그때 일이 터진 거야,
친구들과 놀고 있을 때 네가 소리를 지르고 그런 거야,
내겐 다 그럴만한 이유가 있었는데, 뻥치지마,
증거를 댈 수도 있어, 웃기지마,
각자의 사생활이라는 게 있는 건데,
왜 내 말을 안 믿는 거야,
이제 설교는 그만 해,


[#M_더보기|접기|Shut up, Just shut up, Shut up
Shut it up, just shut up, Shut up
Just shut up, Shut up, Shut it up, just shut up
닥쳐, 입 다물어, 닥치라고 …
닥쳐, 입 다물어, 닥치라고 …
닥쳐, 입 다물어, 닥치라고 …

We try to take it slow
But we’re still losin control
And we try to make it work
But it still isn’t the worst
And I’m crazy
For tryin to be your lady
I think I’m goin crazy
여유를 가져보려 하지만,
계속 부딪히기만 해,
잘 해보려고 하지만,
최악을 향해 달려가고 있어,
미쳐버리겠어,
너와 잘 지내고 싶지만,
돌아버리겠어,

Why does he know she gotta move so fast
Love is progress if you could make it last
Why is it that you just lose control
Every time you agree on takin it slow
So why does it got to be so damn tough
Cuz fools in lust could never get enough of love
Showin him the love that you be givin
Changing up your livin
For a lovin transistion
Girl lip so much she tryin to get you to listen
Few mad at each other has become our tradition
You yell, I yell, everybody yells
Got neighbors across the street sayin
“Who the hell?!?”
Who the hell?
What the hell’s going down?
Too much of the bickering
Kill it with the sound and
그 자식은 네가 원하는 게 뭔지 모르는 거야,
사랑이란 건 항상 진행형인데,
그 놈이 여유를 가지자고 할 때마다,
그러자고 해 놓고 너는 왜 화를 내는 거야,
뭐가 그리 어려워?
사랑에 눈이 멀면 자꾸 요구하게 되지,
네가 주려는 사랑을 보여줘 봐,
생활을 바꾸고,
사랑을 위해 변화해 봐,
너무 많은 말을 하다보면,
서로 화가 나 꼭지가 돌 때도 있지,
네가 소리 지르고, 내가 소리 지르고, 모두 고함치지,
건너 편 거리의 이웃들도 소리지르지,
“도대체 누구야?”
누구냐고?
뭔일이냐고?
그렇게 자꾸만 싸우다보면,
문제가 커지지,

Shut up, Just shut up, Shut up
Shut it up, just shut up, Shut up
Just shut up, Shut up, Shut it up, just shut up
닥쳐, 입 다물어, 닥치라고 …
닥쳐, 입 다물어, 닥치라고 …
닥쳐, 입 다물어, 닥치라고 …

We try to take it slow
But we’re still losin control
And we try to make it work
But it still isn’t the worst
And I’m crazy
For tryin to be your lady
I think I’m goin crazy
여유를 가져보려 하지만,
계속 부딪히기만 해,
잘 해보려고 하지만,
최악을 향해 달려가고 있어,
미쳐버리겠어,
너와 잘 지내고 싶지만,
돌아버리겠어,

Girl our love is dyin
Why can’t you stop tryin
우리 사랑은 죽어가고 있어,
왜 노력을 안 하는 거야,

I never been a quitah
But I do deserve betta
난 쉽게 포기하는 사람이 아냐,
그치만 이런 취급은 당하기 싫어,

Believe me I will do bad
Let’s forget the past
And let’s start this new plan
자꾸 그러면 난 더 비뚤어질 거야,
과거는 잊자고,
새롭게 시작해 보자,

Why? Cuz it’s the same old routine
And then next week I hear them scream
뭐? 또 그 소리야?
지난 주에도 너는 걔들하고 놀아 제꼈잖아,

Girl I know you’re tired of the things they say
남들 얘기만 듣는 것도 지치지 않니?

You’re damn right
Cuz I heard them lame dame excuses just yesterday
그래, 말 잘했다,
너 어저께도 똑 같은 변명을 늘어놨었잖아,

That was a different thing
그건 달라,

No it ain’t
아니,

That was a different thing
그건 다르다니까,

No it ain’t
아니야!

That was a different thing
다르다니까!

It was the same damn thing
Same ass excuses
Boy you’re usless
Whhoooaaaa
아니, 똑 같아,
매번하던 변명들,
널 어따 쓰겠니,
예라이~

Shut up, Just shut up, Shut up
Shut it up, just shut up, Shut up
Just shut up, Shut up, Shut it up, just shut up
닥쳐, 입 다물어, 닥치라고 …
닥쳐, 입 다물어, 닥치라고 …
닥쳐, 입 다물어, 닥치라고 …

We try to take it slow
But we’re still losin control
And we try to make it work
But it still isn’t the worst
And I’m crazy
For tryin to be your lady
I think I’m goin crazy
여유를 가져보려 하지만,
계속 부딪히기만 해,
잘 해보려고 하지만,
최악을 향해 달려가고 있어,
미쳐버리겠어,
너와 잘 지내고 싶지만,
돌아버리겠어,

Stop the talking baby
Or I start walking baby
이런 얘기 그만하자,
계속 그러면 난 떠날 거야,

Is that all there is
Is that all there is
Is that all there is
그래, 그러겠지,
언제나 그랬으니까 …
_M#]

2. 슬픈 크리스마스

도대체 너희들 무슨 짓을 저지르고 있는 거니 … 어쩌려고 그러는 거니 …
왜 우리를 자꾸 힘들고 슬프게 만드는 거니?



   Tom Waits, “Christmas Card From A Hooker In Minneapolis”  

Charlie I’m pregnant
And living on the 9th street
Right above a dirty bookstore
Of Euclid avenue
And I stopped taking dope
And I quit drinking whiskey
And my old man plays the trombone
And works out at the track
챨리, 나 임신했어.
그리고 지금은 9번가 유클리드 거리의
지저분한 서점 위층에서 살고 있어.
나 마약 끊었어,
그리고 술도 안 마시고,
우리 영감은 트럼본을 연주 해,
철로 변에서 돈 벌이를 하고 있지,

And he says that he loves me
Even though it’s not his baby
And he says that he’ll raise him up
Like he would his own son
And he gave me a ring
That was worn by his mother
And he takes me out dancin
Every saturday night.
그이는 날 사랑한대,
그리고 내 배속의 아이가 비록 자기 애는 아니지만,
자기 친 아들에게 하듯이,
잘 키워 볼 거래,
그이는 내게 반지도 주었어,
자기 엄마가 끼던 거래,
그리고
매 주 토요일 밤이면,
날 데리고 춤추러 가곤 해,

And hey charlie I think about you
Everytime I pass a filling station
On account of all the grease
You used to wear in your hair
And I still have that record
Of little anthony & the imperials
But someone stole my record player
Now how do you like that?
챨리, 난 네 생각을 하곤 해,
주유소에 들릴 때 마다,
거기에 있는 그리스를 보면,
머리에 잔뜩 기름 먹이던 네 모습이 떠 올라,
아 참, 나 아직도 그 레코드 가지고 있어,
“리틀 앤쏘니와 임페리얼즈” 말이야,
근데 실은 누가 내 턴테이블을 훔쳐가 버렸어,
기도 안차는 거 있지,

Hey charlie I almost went crazy
After mario got busted
So I went back to omaha to
Live with my folks
But everyone I used to know
Was either dead or in prison
So I came back to minneapolis
This time I think I’m gonna stay.
마리오가 잡혀 갔을 때,
거의 돌아 버릴 것 같았어,
그래서 오마하에 있는,
식구들한테 돌아갔었는데,
근데 내가 알던 사람들은 전부,
죽었거나 빵에 가있는 것 있지,
그래서 다시 미네아폴리스로 돌아와야 했어,
아마 이젠 여기 정착해야 할 까봐,

Hey charlie I think I’m happy
For the first time since my accident
And I wish I had all the money
That we used to spend on dope
I’d buy me a used car lot
And I wouldn’t sell any of em
I’d just drive a different car
Every day, depending on how I feel
챨리, 나 지금 행복한 것 같아,
그때 사건 이후로 처음,
옛날에 우리가 약 사느라고 썼던 돈,
지금 그걸 다 가지고 있으면 얼마나 좋을까,
중고차 거래소를 사서는,
차는 한 대도 팔지 않고,
매일 다른 차를 몰고 다닐 거야,
그날그날의 기분에 맞춰서,

Hey charlie for chrissakes
Do you want to know the
Truth of it?
I don’t have a husband
He don’t play the trombone
And I need to borrow money
To pay this lawyer
And charlie, hey
I’ll be eligible for parole
Come valentines day
챨리야, 씨발
사실은 말이야 ……
남편 있다는 거, 그 사람이 트럼본 분다는 거,
다 거짓말이야,
실은 나 돈을 좀 빌려야 돼,
변호사 살 돈 말이야,
챨리,
나, 다음 발렌타인데이에는,
가석방 신청 자격이 돼,

3. 그 놈의 돈, 돈, 돈 …

그러고도 여전히 그 놈의 돈 타령들 이구나 … … 당신들 아주 나쁜 사람들이야 …


     ABBA, “Money, Money, Money”  

I work all night, I work all day, to pay the bills I have to pay
Ain’t it sad
And still there never seems to be a single penny left for me
That’s too bad
In my dreams I have a plan If I got me a wealthy man
I wouldn’t have to work at all, I’d fool around and have a ball…
밤낮을 일해서 겨우 생활비를 벌지,
슬퍼,
그렇게 일해도 수중에 남는 돈을 거의 없어,
안타까워,
내 꿈이라면 돈 많은 남자를 만나는 거야,
그러면 일도 안 해도 되고, 놀러다니면서 파티나 하고 …

Money, money, money Must be funny In the rich man’s world
Money, money, money Always sunny In the rich man’s world
Aha-ahaaa All the things I could do If I had a little money
It’s a rich man’s world
돈, 돈, 돈 … 부자들 세상에선 즐거운 물건이겠지,
돈, 돈, 돈 … 부자들 세상에선 항상 넘쳐나지,
아, 약간의 여윳돈만 있어도 난 뭐든지 할 수 있을텐데,
여긴 부자들만의 세상이야,

A man like that is hard to find but I can’t get him off my mind
Ain’t it sad
And if he happens to be free I bet he wouldn’t fancy me
That’s too bad
So I must leave, I’ll have to go To Las Vegas or Monaco
And win a fortune in a game, my life will never be the same…
그런 남자를 찾기가 힘들지만 자꾸 생각이 나,
슬퍼,
그런 남자가 있다해도 날 좋아하지는 않겠지,
너무해,
그래, 떠나자, 라스베가스나 모나코로,
거기서 왕창 돈을 따면 내 삶은 완전히 달라질 거야,

Money, money, money Must be funny In the rich man’s world
Money, money, money Always sunny In the rich man’s world
Aha-ahaaa All the things I could do If I had a little money
It’s a rich man’s world
돈, 돈, 돈 … 부자들 세상에선 즐거운 물건이겠지,
돈, 돈, 돈 … 부자들 세상에선 항상 넘쳐나지,
아, 약간의 여윳돈만 있어도 난 뭐든지 할 수 있을텐데,
여긴 부자들만의 세상이야,

4. 휴식이 필요해

쉬고 싶다 …


  Manhattan Transfer, “Foreign Affair”  

When traveling abroad in the continental style
It’s my belief that one must attempt to be discreet
And subsequently bear in mind your transient position
Allows you a perspective that’s unique
Though you’ll find your itinerary’s a blessing and a curse
Your wanderlust won’t let you settle down
And you wonder how you ever fathomed that you’d be content
To stay within the city limits of a small midwestern town
Most vagabonds I know don’t ever want to find the culprit
That remains the object of their long relentless quest
The obsession’s in the chasing and not the apprehending
The pursuit you see and never the arrest
유럽 쯤을 여행할 때면,
좀 신중해질 필요가 있다는 게 내 생각이야,
어차피 잠깐 머물다 갈 거라는 걸 명심해야해,
그래야 자신만의 독특한 관점이 생기지,
비록 그대의 여행일정이 멋질 수도 엉망일 수도 있지만,
당신의 방랑벽이 그대를 그냥 두지 않을 걸,
그리고 당신은 의아해 하겠지, 어쩌다 작디 작은 중서부 마을,
그 곳에 머무르는 것에 만족하게 되었는지,
내가 아는 대부분의 방랑자들은, 그걸 만든 장본인보다는,
그들이 오래토록 집요하게 추구해 왔던 대상물을 찾아보려하지,
말하자면 열심히 뒤쫓아 놓고는 정작 붙잡지는 않는 거지,
그러니까 발견을 하곤 실제 체포는 안 하는 거야,

Without fear or contradiction Bon Voyage is often hollered
In conjunction with a handkerchief from shore
By a girl that drives a Rambler and furthermore
Is overly concerned that she won’t see him anymore
Planes and trains and boats and buses
Characteristically evoke a common attitude of blue
Unless you have a suitcase and a ticket and a passport
And the cargo that they’re carrying is you
A foreign affair juxtaposed with a stateside
And domestically approved romantic fancy
Is mysteriously attractive due to circumstances knowing
I will only be parlayed into a memory
부두가에서 손수건을 흔드는 여인네는,
단체 여행을 떠나는 이를 전송하면서,
아무런 두려움이나 의심도 없이 “Bon Voyage”라고 소리지르지,
그 사내를 다시는 못 볼지도 모르는데,
비행기와 기차, 그리고 배와 버스,
특성상 이것들은 보편적으로 센티한 감정을 유발하지,
그대가 옷 가방과 여권, 그리고 티켓을 들고서,
그걸 타고 어디론가 가고 있지 않다면,
외국으로 가는 거나 먼 지방으로 가는 거나 다 마찬가지로,
둘 다 낭만적인 기분에 젖게 한다는 건 이미 증명된 바고,
저간의 사정들에 비추어봐서도 묘하게 매력적이지,
나야 그저 추억에 올인할 뿐이지만,

5. 나를 찾아야겠지

그리고 추수려 힘을 내야지 …


   Phil Collins, “True Colors”  

You with the sad eyes
don’t be discouraged
oh I realize
it’s hard to take courage
in a world full of people
you can lose sight of it all
and the darkness inside you
can make you fell so small
슬픈 눈동자의 그대,
너무 힘들어 말아요,
그래, 알아,
차가운 사람들로 둘러싸인 세상에서,
용기를 낸다느 게 얼마나 어려운지,
네 눈이 어두워지고,
네 속의 어둠이,
그대를 작게 만들기도 하지요,

But I see your true colors
shining through
I see your true colors
and that’s why I love you
so don’t be afraid to let them show
your true colors
true colors are beautiful
like a rainbow
하지만 난 그대의 모습을 볼 수 있어요,
밝게 빛나는 그 모습,
난 당신의 색깔을 보아요,
당신을 사랑합니다.
그 색깔을 그들에게 보여줘요,
그대의 진정한 색깔을,
무지개처럼 아름다운,
그대의 색깔을,

Show me a smile then
don’t be unhappy, can’t remember
when I last saw you laughing
if this world makes you crazy
and you’ve taken all you can bear
you call me up
because you know I’ll be there
웃어보아요,
우울해하지 말고,
그대의 웃음을 언제 보았는지 기억이 나지 않을 정도예요,
이 세상이 그대를 미치게하고,
더는 참을 수 없게 만들 때,
나를 불러요,
난 언제나 그대와 함께 할 테니,

And I’ll see your true colors
shining through
I see your true colors
and that’s why I love you
so don’t be afraid to let them show
your true colors
true colors are beautiful
like a rainbow
그리고 난 그대의 모습을 보아요,
밝게 빛나는 그 모습,
난 당신의 색깔을 보아요,
당신을 사랑합니다.
그 색깔을 그들에게 보여줘요,
그대의 진정한 색깔을,
무지개처럼 아름다운,
그대의 색깔을,

6. 좌절 금지

아자!!!!!!!!!!!


Fleetwood Mac with USC marching Band, “Don’t Stop”

If you wake up and dont want to smile,
If it takes just a little while,
Open your eyes and look at the day,
You’ll see things in a different way.
아침에 눈을 떠 웃을 수 없다면,
그런 나날이 계속된다면,
눈을 크게 떠 내일을 생각해 보아요,
세상 사물이 다르게 보일 거예요,

Dont stop, thinking about tomorrow,
Dont stop, it’ll soon be here,
It’ll be, better than before,
Yesterdays gone, yesterdays gone.
항상 내일을 생각하세요,
멈추지 말아요, 곧 그 날이 올 거예요,
지금보다 좋은 시절이 와요,
과거는 잊어요, 과거는 지난 일이예요,

Why not think about times to come,
And not about the things that you’ve done,
If your life was bad to you,
Just think what tomorrow will do.
앞으로 올 날들을 생각하세요,
이미 지난 일은 잊어요,
지금의 삶이 힘들다면,
앞으로 좋아질 일만 생각하세요,

Dont stop, thinking about tomorrow,
Dont stop, itll soon be here,
Itll be, better than before,
Yesterdays gone, yesterdays gone.
항상 내일을 생각하세요,
멈추지 말아요, 곧 그 날이 올 거예요,
지금보다 좋은 시절이 와요,
과거는 잊어요, 과거는 지난 일이예요,

All I want is to see you smile,
If it takes just a little while,
I know you dont believe that its true,
I never meant any harm to you.
내가 보고 싶은 건 오직 당신의 미소,
고단한 삶이 계속된다는,
그런 생각은 하지 않으리라 믿어요,
진정 당신이 잘 되길 바라요,

Dont stop, thinking about tomorrow,
Dont stop, itll soon be here,
Itll be, better than before,
Yesterdays gone, yesterdays gone.
항상 내일을 생각하세요,
멈추지 말아요, 곧 그 날이 올 거예요,
지금보다 좋은 시절이 와요,
과거는 잊어요, 과거는 지난 일이예요,

영진공 이규훈

우울한 직업병 – 성병인 건가?, <재외공관소식>, <영진공 66호>

재외공관소식
2007년 1월 2일

1. 얼마 전, 자주 가는 동호회에 “크리스마스 이브에 연인과 같이 보면 좋은 영화는?”이라는 설문이 떴다. 예상했던 답들이
주르륵 댓글로 달렸다. “러브레터” “러브액츄얼리” “철도원” 등등. 그런 댓글을 바라보다가, 나는 나도 모르게 “포르노”라고
입력을 하고는 화들짝 놀랐다. 나는 왜 이렇게 댓글을 썼던 것인가? 그런 질문을 나에게 던지고 있는 와중에, 내 손은 추천
사유로 “마음뿐만 아니라, 몸도 따뜻해져요.”라고 적고 있었다.

User inserted image
최고의 크리스마스 영화라고 생각하는 러브 액츄얼리

2. 성인용품점을 운영하며, 아니 성인 블로그를 몇 년간 운영하며 몸도 마음도 병들었음을 깨닫는다. 이제 무엇을 하건, 성적으로
연관지어서 생각해 버린다. 이건 무슨 종류의 성병이란 말인가? 허리 아래 쪽이 아니라, 어깨 위쪽에 감염되는 이 병은 정상적인
사고 과정을 방해하여, 사람들과 멀어지게 만든다. 내가 본래. 친구가 없었던 것은 아니다.

User inserted image
웃기지만 심각한 성병 사면발이. 언제 이걸로 포스팅 한번 해야지.
나는 왜 이럴까를 고민하면서도 사면발이 사진을 올리는 나. 중증이다.

3. 엊그제 텔레비전에서 육상 경기를 보다가, 왜 저 사람들은 저렇게 빠른 것일까? 라는 궁금증을 갖게 되었다. 결론은 “태어날
때부터 저들은 빠르다.”는 것. 그렇다면 출생에서부터의 속도 차이는 어디서 결정되는 것인가? 이틀 간을 고심하며 내가 내린
결론은 “정자의 속도” 차이가 만들어낸 결과라는 것이다. 정자의 속도가 만들어내는 속도 차이라면, 굳이 저렇게 땀 흘려가며, x
빠지게 뛰어가며 서로의 속도를 측정할 필요가 없지 않을까? 그냥 정자만 뽑아서 속도를 측정하면 훨씬 편하지 않을까? 이런 생각을
하고 혹시나 해서 찾아 보니, 실제 영국의 bbc에서 비슷한 컨셉으로 정자 달리기 대회를 만들었다고 한다. 나처럼 생각하는
사람도 세상에는 참 많이 있나 보다.

User inserted image
내가 생각하는 정자 달리기 대회
생명 윤리를 생각해서 결승 앞에서 멈춰야 하는 것인지,
아니면 인구감소 현상을 고려하여 1등에게는 부상으로 아기를 줘야 하는것인지
결정하지 못했다.

4. 한 달 전쯤, 친구로부터 브리티니 스피어스의 사진 한 장을 이메일로 받었다. 주유소에서 기름을 넣다가 파파라치에게 걸린 이
사진은 완전 노팬티였을 뿐만 아니라, 숲까지 벌목이 되어 민망한 계곡의 참상을 확연하게 보여주는 사진이었다. 왜 내 주위의
사람들은 이런 사진을 보면, 나한테 메일로 보내는 것일까? 나 보고 어쩌라고? 이걸 모자이크도 하지 않고 인터넷에 공개하면, 난
구속이다. 그러지 말게. 친구. 그냥 먹고 죽으라는 그 뜻은 고마우나, 아직 살아야 할 날이 많다네. 그런 생각을 하다가 문득
떠오른 모자이크 팬티. 이런 걸 만들면 누가 살까?

User inserted image
모자이크 된 살색 팬티. 혹시 에로 영화 관계자들이 사지 않을까?
이걸 입고 촬영하면, 다시 편집할 필요가 없잖아.
아래는 실제 착용했을 때의 사진

User inserted image
5. 특이한 모양의 usb 메모리 카드가 만들어져서 팔리고 있다는 기사를 읽으며 제일 먼저 생각한 것이 남자 어른 누드의 usb
메모리 카드였다. 남자의 중요 부위가 usb 형태로 되어 있어, 그 부분을 컴퓨터에 꽂으면 바로 몸이 상하반동을 하는 그런
usb 메모리. 만들면 대박은 나지 않겠지만, 그래도 한번 사람들의 눈길은 끌 수 있을 텐데, 그걸 만들어 유흥업소 홍보용으로
팔아봐? 이런 생각을 해 봤었는데, 일본에서 비슷한 컨셉으로 재미있는 것이 나왔다. < 사이트 링크 >

User inserted image
특이하게 생긴 usb 메모리 사진

User inserted image
일본에서 새로 나온 usb 메모리
아래는 실제 부착시 동영상

User inserted image
확인해 보니, 메모리는 아니란다.. 그저 장식용이란다.
그러고보니 놀라운 장식효과가 있어 보인다.

6. 처음에 크리스마스가 되었는데도 아무런 감흥이 없는 것은 나이가 먹었기 때문이라 생각했다. 산타할아버지가 선물을
주시기는커녕, 산타할아버지가 되어 선물을 뿌려야 하는 우울한 나이가 되어가고 있는 상황에서 무슨 감흥이 오겠는가? 그런 줄만
알았는데, 크리스마스에 대한 생각을 하다가 “크리스마스에는 솔로를 위한 딸딸이 용품이 더 잘 팔릴까? 아니면 커플을 위한 섹스
용품이 더 잘 팔릴까?” 라는 생각을 하는 나 자신을 발견하고 경악했다. 아. 인간에게 사랑을 베풀러 예수님이 오신 그 날
마저, 세상의 섹스는 어떻게 돌아가는 가를 먼저 생각하는 나 자신에 대해 크나큰 아픔을 느껴야 했다. 두개골 안쪽까지 전이된
성병은 이제 날을 가리지 않는구나. 라는  좌절감에 빠지고 있다.

오늘은 토요일인 관계로 특별하게
모 동호회에 올라온 일본 AV (Adult Vedio) 사진 한장을 짤방으로 삽입.. 왼쪽 사진은 일본 포르노의 dvd
케이스이고, 왼쪽은 실제 내용을 캡쳐한 영상.. 우리나라를 IT 강국이다 어쩌다하지만, 포토샵 기술은 일본도 상당히 발전해
있다.. 그리고 이런 것을 볼때마다 느끼는 거지만, 정말 무서운 세상이다.

User inserted image

전국 직업병 타파 소개소 수도권 지부장
짬지(http://zzamziblog.com)